본문 바로가기
음악에 대하여

[스크랩] 깊은 저음으로 인생을 노래하는 시인 [Leonard Cohen]

by 휘뚜루50 2018. 7. 18.

 

▒ 깊은 저음으로 인생을 노래하는 시인] Leonard Cohen

 

출생  / 1934년 9월 21일 (만 80세), 캐나다 | 개띠, 처녀자리

데뷔  / 1968년 1집 앨범 'The Songs of Leonard Cohen'


제가 가장 좋아하는 묵직한 저음과 시적 표현이 매력적인 노년가수 레나드 코헨. 그의 노래를 들어보지 못한

분은 아마도 찾기 힘들 것입니다. 우리 주동에 계신 대다수 주주님들의 청년기부터 최근까지도 왕성하게

활동하는 현역 가수이기 때문이기도 하지요.

 

시인이자 소설가 출신이면서 그의 글들을 노래로 담아내 단숨에 세계적인 스타 가수로 알려진 코헨의 특이한

이력도 그를 사랑하는 많은 이유 중 하나입니다. 주로 따듯한 사랑과 우정, 이웃의 아픔을 공감하고 어루만져

주고자 했던 그의 감수성이 노랫 가사에 그대로 묻어나기 때문입니다.

 

그에 대한 몇몇 소개글과 함께 그의 음악 속으로 들어가 보겠습니다. 즐감하세요~♥

 


세상에서 저음을 가장 부드럽게 잘 내는 가수가 누구냐고 누가 나에게 물어 온다면,

나는 대뜸 Leonard Cohen(레나드 코헨)이라고 망설임없이 이야기 할 것입니다.

 

 가창력이 얼마만큼 되느냐...판단하는 기준은 대개 고음을 얼마나 잘 내느냐에 따라서 결정되기도 하는데

Leonard Cohen(레나드 코헨)은 고음과는 전혀 관계없이 오로지 굵직하고 무게있는 저음만을 내는 가수로

알려졌죠.

 

80~90년대 우리나라 음악팬들에게도 잘 알려졌던 Leonard Cohen(레나드 코헨)은 서정적이면서도

시적인 가사와 여운이 감도는 목소리 때문에 오랫동안 음악팬들의 사랑을 받아 왔었습니다.

 

그의 노래는 따뜻한 사랑 이야기와 훈훈한 우정 이야기...그리고 가슴 시린 아픔들을 전하고 있으며,

이웃의 아픔을 따뜻한 마음으로 감싸줄 줄 아는 가수이자 시인이었죠.

 

그의 음악을 듣고 있으면 아련한 명상세계속으로 빨려 들어가는 듯한 느낌들을 받게 되며, 60년대에는

시집과 소설을 써서 세상에 알려지기도 했었습니다. (=> 레나드 코헨은 가수 데뷔이전 이미 시인이었지요.)

Leonard Cohen(레나드 코헨)은 1934년 캐나다 몬트리올에서 태어났으며, 콜롬비아 대학에서 영문학을

전공 했다고 합니다. 그리고 22세 되던 해인 1955년에 첫 시집을 출판하기도 했었다고 하네요.

 

어린시절부터 클래식 음악을 배웠던 코헨은 15세때부터 키타를 치며 노래하기 시작 했으며, 60년대 중반에

그의 노래가 히트 치면서 세상에 알려지기 시작했었죠. 당시 그의 나이 30대 초반 무렵이었다고 합니다
코헨은 지금도 그를 아는 음악팬들에게는 음유시인으로 불려지고 있죠.

 

 

레너드 코헨은 대중음악계에서 가장 뛰어난 작사가 가운데 한 명이다. 캐나다 몬트리올 출신의 코헨이 30대

중반에 첫 앨범을 레코딩하기 이전에는 대중적으로 인정을 받는 시인이자 소설가였다. 그의 불멸의 작품 ‘

Suzanne’은 레코드 가게에서 자주 울려퍼지는 만큼 시 창작 수업의 소재로 자주 채택된다.

 

[I’m Your Man]은 그의 긴 음악 경력에서 주목할 만한 절정의 하나이다. 그다지 많지 않은 앨범 가운데

에서도 이 작품은 신시사이저와 드럼머신 등 꽤 현대적인 악기들을 사용했다. ‘First We Take Manhattan’

에서 보여준 이런 접근법은 그의 음악을 미래지향적으로 나아가게 한다. ‘Jazz Police’ 같은 곡들은 시간을

초월하고 있기는 하지만..


코헨의 다른 앨범들처럼 이 앨범도 진짜 걸작을 담고 있다. 술에 취한 듯 멍하고 흐느적거리는 ‘I’m Your

Man’은 “만약에 당신이 의사를 원한다면/머리부터 발끝까지 당신을 진찰하겠소”라는 느슨한 어투의

가사를 담았는데, 이것은 영원한 헌신을 담은 선언이다. 그늘 아래서 바나나 껍질을 들고 있는 코헨의

모습을 담은 사진으로 장식한 커버에서도 볼 수 있듯 익살맞은 유머가 앨범 전체를 관통한다.


‘Everybody Knows’는 에이즈의 위험이 고조된 시기에 등장한 성 혁명에게 보내는 우스꽝스럽고 냉소적인

작별인사이다. “당신의 침대에서 무슨 일이 벌어졌는지 확실히 폭로해주겠지/세상 사람들이 모두 알 수 있게”

‘I Can’t Forget’에서 스틸 기타의 부드러운 연주가 만들어내는 그루브는 코헨의 훌륭한 가사(“여름은 끝나가

고/겨울은 시작되고”)를 더욱 고조시키는 효과를 낸다. 그리고 제니퍼 원스의 매끄러운 코러스는 최상의

엔딩곡 ‘Tower Of Song’의 매력적인 절정부이다.

 


“상상력, 용기, 위로, 자극을 주는 노래 속에는 무언가가 있다.” - 레너드 코헨, 1995


캐나다의 작곡가 레너드 코헨이 데뷔앨범을 발표한 후 싱어송라이터의 예술은 돌이킬 수 없이 변화했다.

문학상을 수상한 경력이 있는 이 고뇌하는 시인은 자신의 시를 단조의 가락에 실어 우울함에 대한 새로운

정의를 내렸다.

 

30대 초반의 진지한 코헨의 얼굴을 담은 커버는 그 속에 담긴 음악의 미니멀리즘 미학을 반영한다. 각 곡은

거의 코헨의 목소리와 기타소리만을 담고 있어 그의 시적인 언어표현과 그것을 노래로 담아내는 달콤하고도

씁쓸한 음악적 표현에 집중하게 만든다.

 

‘Teachers’와 ‘So Long, Marianne’ 같은 곡은 듣는 사람에게 그 고통이 생생하게 전달되는 상심과 외로움의

노래고, ‘Suzanne’은 종교적 상징과 정서로 가득하다(주디 콜린스가 불러 히트시킨 것을 계기로 자신이 직접

연주와 노래를 시도하게 되었다). 단순하고 소박한 음악을 담고 있는데도 앨범은 히트했다.


이듬해까지 10만 장이 넘게 팔려서, 그가 80년대에 제2의 전성기를 맞기 전까지 대중적으로 가장 성공한

음반으로 남아 있었다. 고딕 록의 대부격인 시스터스 오브 머시는 코헨의 노래제목으로 밴드명을 지었고,

랜디 뉴먼은 자신의 앨범 「12 Songs」에서 ‘Suzanne’을 패러디했으며, R.E.M.도 ‘Suzanne’을 바탕으로

재작업을 한 ‘Hope’를 「Up」에 수록했다. 제프 버클리를 비롯해 코헨에게 영향과 영감을 받은 많은 후배

뮤지션들이 그의 노래를 불러, 신세대 음악팬까지 꾸준히 「The Songs Of Leonard Cohen」을 찾아

듣게 한다.


*출처 : [네이버 지식백과] I’m Your Man (죽기 전에 꼭 들어야 할 앨범 1001, 2006.8.21, 마로니에북스)

 

▒ Leonard Cohen / A Thousand Kisses Deep


The ponies run, the girls are young,
The odds are there to beat.
You win a while, and then it's done

조랑말들은  뛰고 여자애들은 젊고
승산은 깨라고 있는것
한동안 이기는 듯하다가,좀 있으면  끝이다.


Your little winning streak.
And summoned now to deal
With your invincible defeat,
You live your life as if it's real,
A Thousand Kisses Deep.

너의 보잘것없는 끗발은 끝난다,
그리고 이제 극복할 수 없는
패배가 너를 기다린다,
너는 살아간다, 진짜 삶인 것처럼,
천번의 깊은 키스


I'm turning tricks, I'mgetting fixed,
back on Boogie Street.
You lose your grip, and then you slip
Into the Masterpiece.

난 재주를 부린다.혼나기도 한다.
나는 부기 스트리트에 돌아와 있다
뜻대로 되지 않는다.
그리고 미끄러진다.
걸장에 도달한다.


And maybe I had miles to drive,
And promises to keep:
You ditch it all to stay alive,
A Thousand Kisses Deep.

그리고 나는 가야만 하는 머나먼 길
지켜야 할 약속들이 있었을지 모른다
당신은 그 모든걸 버린다, 살기위해서..
천번의 깊은 키스


And sometimes when the night is slow,
The wretched and the meek,
We gather up our hearts and go,
A Thousand Kisses Deep.

그리고 때로는 밤을 느낄때
비참한 자들과 하잖은 자들
우리는 마음을 다 잡고 떠난다.
천번의 깊은 키스


Confined to sex, we pressed against
The limits of the sea:
I saw there were no oceans left
For scavengers like me.
I made it to the forward deck.
I blessed our remnant fleet
And then consented to be wrecked,
A Thousand Kisses Deep.

섹스에 얽메인 채 밀어부쳐보기도 했지
바다의 한계까지
나는 썩어 것이나 뒤지는 나같은 사람들
더 이상 바다는 남아 있지 않았어
그리고 난파한것을 알았다.
천번의 깊은 키스


Im turning tricks, Im getting fixed,
Im back on Boogie Street.
I guess they wont exchange the gifts
That you were meant to keep.
And quiet is the thought of you,
The file on you complete,
Except what we forgot to do,
A Thousand Kisses Deep.

난 재주를 부린다, 혼나기도 한다.
난 부기 스트리트에 돌아와 있다
그들은 선물을 교환하지 않을것을 나는 짐작한다
너는 유지하기 위하여 의미했다고
그리고 조용히 당신의 생각을너에 파일은
우리가 잊은것을 제외하고 하는것을
천번의  깊은 키스만


And sometimes when the night is slow,
The wretched and the meek,
We gather up our hearts and go,
A Thousand Kisses Deep.

그리고 때로는 밤을 느낄때
비참한 자들과 하잖은 자들
우리는 마음을 다 잡고 떠난다.
천번의 깊은 키스


The ponies run, the girls are young,
The odds are there to beat . . .

조랑말들은  뛰고 여자애들은 젊고
승산은 깨라고 있는것....

 

A Thousand Kisses Deep

Leonard Cohen

 

 

 

I'm Your Man / Leonard Cohen

 

당신이 만일 권투 선수를 원한다면, 당신을 위해 링 안으로 올라가겠어요...

아님, 내 사랑, 엉금엉금 기어가 당신 발 아래 엎드리겠어요.

그리고 당신 아름다움 앞에서 짖어대겠어요 발정난 개처럼...

그리고 만일 당신이 거리를 홀로 걷고 싶다면, 당신을 위해 사라져주겠어요.

 당신이 만일 당신 아이 아빠를 원한다면, 아님 당신이 원하는 게

그저 나와 잠시 모래밭을 따라 걷는 거라면. 난 당신 남자예요."

 


Everybody Knows, First We Take Manhattan과 함께 코엔의 1988년 앨범 I'm Your Man에 수록됐던

동명의 곡 I'm Your Man입니다. 나는 당신 남자다. 당신이 원한다면 무엇이든 할 수 있다 그런 뜻이겠죠.

이 세상 모든 여인들의 로망을 시적 은유로 나긋나긋하게 풀어내는 코헨의 대표적인 명곡 중 하나입니다.


▒ I'm you man


If you want a lover

I'll do anything you ask me to

And if you want another kind of love

I'll wear a mask for you

If you want a partner

Take my hand

Or if you want to strike me down in anger

Here I stand

I'm your man

 


당신이 만일 연인을 원한다면,

당신이 하라는 대로 다 하겠어요.

또 당신이 만일 다른 종류의 사랑을 원한다면,

당신을 위해 가면이라도 쓰겠어요.

당신이 만일 파트너를 원한다면

내 손을 잡아요.

아님 당신이 만일 화가 나 날 때려눕히고

싶다면, 내가 여기 서 있잖아요.

난 당신 남자예요.

 

If you want a boxer

I will step into the ring for you

And if you want a doctor

I'll examine every inch of you

If you want a driver

Climb inside

Or if you want to take me for a ride

You know you can

I'm your man


당신이 만일 권투 선수를 원한다면,

당신을 위해 링 안으로 올라가겠어요

또 당신이 만일 의사를 원한다면,

당신 몸 구석구석을 검사해주겠어요.

당신이 만일 운전기사를 원한다면,

안쪽으로 올라와요.

아님 나를 데리고 드라이브 하고 싶다면,

그렇게 할 수 있다는 거 알잖아요.

난 당신 남자예요.

 

Ah, the moon's too bright

The chain's too tight

The beast won't go to sleep

I've been running through these promises to you

That I made and I could not keep

Ah but a man never got a woman back

Not by begging on his knees

Or I'd crawl to you baby

And I'd fall at your feet

And I'd howl at your beauty

Like a dog in heat

And I'd claw at your heart

And I'd tear at your sheet

I'd say please, please

I'm your man

And if you've got to sleep

A moment on the road

I will steer for you


아, 달은 너무도 밝고,

이 쇠사슬은 너무 꽉 끼는군요.

이 짐승은 잠이 안올 것 같아요.

그 동안 난 당신에게 약속들을 해 왔어요,

지킬 수도 없는 약속들을.

아, 하지만 무릎을 꿇고 빌지 않고서야

여자를 되돌아오게 할 순 없겠죠.

아님, 내 사랑, 엉금엉금 기어가

당신 발 아래 엎드리겠어요.

그리고 당신 아름다움 앞에서 짖어대겠어요

발정난 개처럼.

그리고 당신 가슴을 막 할퀴고

당신 침대 시트를 다 찢어놓겠어요.

제발 제발 하고 외치면서요.

난 당신 남자예요.

그리고 만일 당신이 길 위에서 잠시

눈을 붙여야겠다면,

내가 대신 운전을 하겠어요.


And if you want to work the street alone

I'll disappear for you

If you want a father for your child

Or only want to walk with me a while

Across the sand

I'm your man

 

그리고 만일 당신이 거리를 홀로 걷고 싶다면,

당신을 위해 사라져주겠어요.

당신이 만일 당신 아이 아빠를 원한다면,

아님 당신이 원하는 게 그저 나와 잠시

모래밭을 따라 걷는 거라면 

난 당신 남자예요.

 

Leonard Cohen


 

"모두들 알아 주사위 결과는 이미 정해져 있다는 걸. 모두들 주사위를 던져 손가락으로 행운을 빌면서. 모두들

알아 전쟁은 끝났다는 걸. 모두들 알아 선한 사람들이 졌다는 걸. 모두들 알아 싸움 결과는 이미 정해져 있었다

는 걸. 가난한 이들은 여전히 가난하고 부자들은 부유해지고 세상 일이 다 그런 거지 뭐. 모두들 알아..."

 

20세기말의 가장 영향력 있는 작곡가 중 한 사람으로 꼽히는 레너드 코헨. 그의 대표곡 중 하나인 Everybody

Knows입니다. 노랫말 곳곳에서 들려오는 저음의 Everybody Knows라는 말이 깊은 여운을 남기는 노래죠.

인간 세상의 종말을 예언하는 듯한 음울한 내용의 노래로, 에이즈 및 각종 사회 문제를 담고 있습니다.

1988년에 발표된 레너드 코헨의 앨범 I'm Your Man에 수록됐던 곡..


▒ Everybody knows


Everybody knows that the dice are loaded 

Everybody rolls with their fingers crossed 

Everybody knows that the war is over 

Everybody knows the good guys lost

모두들 알아 주사위 결과는 이미 정해져 있다는 걸

모두들 주사위를 던져 손가락으로 행운을 빌면서 

모두들 알아 전쟁은 끝났다는 걸

모두들 알아 선한 사람들이 졌다는 걸


Everybody knows the fight was fixed 

The poor stay poor, the rich get rich 

That's how it goes 

Everybody knows

모두들 알아 싸움 결과는 이미 정해져 있었다는 걸

가난한 이들은 여전히 가난하고 부자들은 부유해지고

세상 일이 다 그런 거지 뭐

모두들 알아


Everybody knows that the boat is leaking 

Everybody knows that the captain lied 

Everybody got this broken feeling 

Like their father or their dog just died

모두들 알아 배가 새고 있다는 걸

모두들 알아 선장이 거짓말 했다는 걸

모두들 느끼고 있어 참담한 기분을

마치 자기 아버지나 개가 죽기라도 한 것처럼


Everybody talking to their pockets 

Everybody wants a box of chocolates 

And a long stem rose 

Everybody knows

모두들 얘기하고 있어 자기 호주머니 사정에 대해 

모두들 원해 초콜릿 박스를 

그리고 줄기가 긴 장미를

모두들 알아


Everybody knows that you love me baby 

Everybody knows that you really do 

Everybody knows that you've been faithful 

Ah give or take a night or two

모두들 알아 당신이 날 사랑한다는 걸

모두들 알아 당신 사랑이 진실하다는 걸

모두들 알아 당신이 그간 진실했다는 걸

아, 하루 이틀 밤 정도는 안 그랬다 해도


Everybody knows you've been discreet 

But there were so many people you just had to meet 

Without your clothes 

And everybody knows

모두들 알아 당신이 그간 사려 깊었다는 걸

하지만 당신은 너무도 많은 사람을 만나야 했어

옷도 제대로 못 입고 말야

그리고 모두들 알아


Everybody knows, everybody knows 

That's how it goes 

Everybody knows

모두들 알아, 모두들 알아

세상 일이 다 그런 거니까

모두들 알아


Everybody knows, everybody knows 

That's how it goes 

Everybody knows

모두들 알아, 모두들 알아

세상 일이 다 그런 거니까

모두들 알아

 

And everybody knows that it's now or never 

Everybody knows that it's me or you 

And everybody knows that you live forever 

Ah when you've done a line or two

그래 모두들 알아 지금 아니면 영원히 아니라는 걸

모두들 알아 나 아니면 당신이라는 걸

그래 모두들 알아 당신은 영원히 산다는 걸

아, 당신이 코카인 한 두 번 하고나면


Everybody knows the deal is rotten 

Old Black Joe's still pickin' cotton 

For your ribbons and bows 

And everybody knows

모두들 알아 썩은 내 나는 거래라는 걸

늙은 흑인 노예 조는 지금도 목화를 따고 있어

당신들 리본과 나비 넥타이를 만들려고 말야

그래 모두들 알아


And everybody knows that the Plague is coming 

Everybody knows that it's moving fast 

Everybody knows that the naked man and woman 

Are just a shining artifact of the past

그래 모두들 알아 재앙이 다가오고 있어

모두들 알아 그 재앙이 빠른 속도로 다가온다는 걸

모두들 알아 벌거벗은 아담과 이브는

과거의 빛나는 유물일 뿐이라는 걸


Everybody knows the scene is dead 

But there's gonna be a meter on your bed 

That will disclose 

What everybody knows

모두들 알아 장면은 죽었다는 걸

하지만 당신 침대 위에서 시신 검사가 있겠지

그래서 만천하에 알려지겠지

모두들 알고 있는 사실이

 

And everybody knows that you're in trouble 

Everybody knows what you've been through 

From the bloody cross on top of Calvary 

To the beach of Malibu

그래 모두들 알아 당신이 곤경에 빠졌다는 걸

모두들 알아 당신이 왔다는 것을

골고다 언덕 꼭대기의 피투성이 십자가로부터

말리부 해변까지


Everybody knows it's coming apart 

Take one last look at this Sacred Heart 

Before it blows 

And everybody knows

모두들 알아 이게 산산조각 나고 있다는 걸

그리스도의 이 심장을 마지막으로 한 번 더 봐

터져버리기 전에

그래 모두들 알아


Everybody knows, everybody knows 

That's how it goes 

Everybody knows  

모두들 알아, 모두들 알아

세상 일이 다 그런 거니까

모두들 알아 


 

많은 분들이 알고있는 곡이지만 이 곡의 원조가 코헨이라는 것을 알고 계신 분은 많이 없는 듯 합니다.

그의 1984년 앨범 Various Positions에 수록됐던 곡으로, 이후 무려 300명 가까운 가수들이 이 노래를 다시

불렀다고 하는데요. 그 중 특히 존 케일(John Cale), 제프 버클리(Jeff Buckley), 루퍼스 웨인라이트(Lufus

Wainwright) 등의 버전이 유명합니다. 이 곡 또한 거의 못 들어본 분이 없을 정도로 다양한 버전으로 불려진

명곡중의 명곡이지요. 심지어 영화 '슈렉'의 OST로도 삽입되어 아이들도 알고 있을 정도라지요 ^^

 

거인 골리앗에 맞서 싸운 이스라엘의 국민적 영웅 다윗. 그 다윗이 왕이 된 뒤 어느 날 궁에서 거닐다가 지붕

위에서 목욕을 하고 있는 아름다운 여인 밧세바를 보게 됩니다. 그녀의 남편이 전쟁터에 나가고 없는 걸 알게

된 다윗은 밧세바를 궁으로 불러둘여 동침까지 하고. 급기야 밧세바를 취하기 위해 자기 휘하의 장교이자

밧세바의 남편인 우리아를 의도적으로 위험한 전쟁터로 내보내 전사하게 만듭니다. 레너드 코헨의 이 노래

Hallelujah는 바로 그 다윗과 밧세바의 이야기를 토대로 하고 있으며, 삼손과 데릴라의 이야기도 일부 포함

하고 있습니다. 노랫말 보시면 이해되실 듯. 참고로 히브리어인 '할렐루야'(Halelujah)는 '하나님을 찬미하라'

정도의 뜻이라고 합니다. 



Leonard Cohen - Hallelujah (original studio version)


 

Leonard Cohen - Hallelujah (live at the Montreal Jazz Festival 2008)


 



▒ Hallelujah(1984) / Leonard Cohen


I've heard there was a secret chord

That David played, and it pleased the Lord

But you don't really care for music, do you?

It goes like this

The fourth, the fifth

The minor fall, the major lift

The baffled king composing Hallelujah


Hallelujah, Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah


Your faith was strong but you needed proof

You saw her bathing on the roof

Her beauty in the moonlight overthrew you

She tied you to a kitchen chair

She broke your throne, and she cut your hair

And from your lips she drew the Hallelujah


Hallelujah, Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah


Baby I have been here before

I know this room, I've walked this floor

I used to live alone before I knew you.

I've seen your flag on the marble arch

Love is not a victory march

It's a cold and it's a broken Hallelujah


Hallelujah, Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah


There was a time when you let me know

What's really going on below

But now you never show it to me, do you?

And remember when I moved in you

The holy dove was moving too

And every breath we drew was Hallelujah


Hallelujah, Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah


Maybe there's a God above

But all I've ever learned from love

Was how to shoot at someone who outdrew you

It's not a cry you can hear at night

It's not somebody who has seen the light

It's a cold and it's a broken Hallelujah


Hallelujah, Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah


You say I took the name in vain

I don't even know the name

But if I did, well, really, what's it to you?

There's a blaze of light in every word

It doesn't matter which you heard

The holy or the broken Hallelujah


Hallelujah, Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah


I did my best, it wasn't much

I couldn't feel, so I tried to touch

I've told the truth, I didn't come to fool you

And even though it all went wrong

I'll stand before the Lord of Song

With nothing on my tongue but Hallelujah


Hallelujah, Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah

Hallelujah

 

다윗왕이 연주해 하나님을 기쁘게 했다는

비밀스런 음악이 있었다고 들었어

하지만 당신은 음악은 신경 쓰지도 않지, 안 그래?

그 음악은 이런 식이지

네번째, 다섯번째

단조는 떨어뜨리고 장조는 올리고

당황한 왕은 할렐루야를 작곡했지


할렐루야, 할렐루야

할렐루야, 할렐루야


당신 믿음은 강했지만 증거를 봐야 했지

당신은 그녀가 지붕 위에서 목욕하는 걸 봤어

달빛 아래 빛나는 그녀의 아름다움에 당신은 압도됐지

그녀는 당신을 부엌 의자에 묶어놨지

그녀는 당신 왕좌를 무너뜨렸고 당신 머리를 깎았어

그리고 당신 입술에서 그녀는 할렐루야를 끌어냈지


할렐루야, 할렐루야

할렐루야, 할렐루야


내 사랑, 나 전에 여기 온 적 있어

이 방도 잘 알아. 이 마루를 걸었었지

당신을 알기 전엔 나 혼자 살았었어지

당신의 대리석 아치 위에 걸린 당신 깃발을 보았어

사랑은 승리의 행진이 아냐

그건 차갑고 부서졌어 할렐루야


할렐루야, 할렐루야

할렐루야, 할렐루야


당신이 내게 알려준 때가 있었지

아래쪽에서 정말 무슨 일들이 일어나고 있는지

하지만 지금 당신은 절대 그걸 보여주지 않아, 안 그래?

그리고 내가 당신 속으로 움직여 들어가던 때가 기억나

신성한 비둘기도 따라 들어갔지

그리고 우리가 들이쉬는 숨은 모두 할렐루야였지


할렐루야, 할렐루야

할렐루야, 할렐루야


어쩌면 위에 신이 있는지도 몰라

하지만 내가 사랑을 통해 배운 모든 것은

총을 더 빨리 뽑는 사람을 어떻게 쏘는가 하는 것이었어

그건 밤에 들을 수 있는 울음이 아냐

그건 빛을 본 누군가가 아냐

그건 차갑고 깨어졌어 할렐루야


할렐루야, 할렐루야

할렐루야, 할렐루야


당신은 말하지. 내가 이름을 헛되이 불렀다고

난 실은 그 이름도 몰라

하지만 설사 안다 해도, 그게 당신과 무슨 상관이야?

모든 말에는 한 줄기 빛이 있어

당신이 무얼 듣든 그건 문제가 아냐

성스럽지만 깨진 할렐루야


할렐루야, 할렐루야

할렐루야, 할렐루야


난 최선을 다했어. 과하진 않았어

난 느낄 수 없었어. 그래서 만지려고 애썼어

난 진실을 말해왔어. 난 당신을 가지고 놀려던 게 아니었어

그리고 모든 일이 잘못되어버렸지만

나는 노래의 주 앞에 설 거야

내 혀에는 오직 할렐루야만 담고


할렐루야, 할렐루야

할렐루야, 할렐루야

할렐루야, 할렐루야

할렐루야, 할렐루야

할렐루야, 할렐루야

할렐루야, 할렐루야

할렐루야, 할렐루야

할렐루야



○ 앨범 I'M YOUR MAN 에 실린 Take this waltz


 앨범 I'M YOUR MAN 에 실린 코헨의 또 다른 사랑 이야기. 2011년 동명의 영화로도 제작되어 개봉되었으며,

국내에선 '우리도 사랑일까' 라는 제목으로 개봉되었습니다. 코헨과 같은 캐나다 출생 여류감독 사라 폴리가

메가폰을 잡아 아역배우 출신답게 특유의 섬세한 연출로 결혼한 여성의 사랑과 일탈을 잔잔하게 그려낸

영화랍니다. (저도 아직 못봤네요. 참고로 청소년 관람불가 -  청년은 관람가)

 

Leonard Cohen - Take This Waltz [Official Music Video]

 

▒ Take this waltz / Leonard Cohen


Now in Vienna there's ten pretty women

There's a shoulder where Death comes to cry

There's a lobby with nine hundred windows

There's a tree where the doves go to die

There's a piece that was torn from the morning

And it hangs in the Gallery of Frost

Ay, Ay, Ay, Ay

Take this waltz, take this waltz

Take this waltz with the clamp on its jaws


Oh I want you, I want you, I want you

On a chair with a dead magazine

In the cave at the tip of the lily

In some hallways where love's never been

On a bed where the moon has been sweating

In a cry filled with footsteps and sand

Ay, Ay, Ay, Ay

Take this waltz, take this waltz

Take its broken waist in your hand


This waltz, this waltz, this waltz, this waltz

With its very own breath of brandy and Death

Dragging its tail in the sea


There's a concert hall in Vienna

Where your mouth had a thousand reviews

There's a bar where the boys have stopped talking

They've been sentenced to death by the blues

Ah, but who is it climbs to your picture

With a garland of freshly cut tears?

Ay, Ay, Ay, Ay

Take this waltz, take this waltz

Take this waltz it's been dying for years


There's an attic where children are playing

Where I've got to lie down with you soon

In a dream of Hungarian lanterns

In the mist of some sweet afternoon

And I'll see what you've chained to your sorrow

All your sheep and your lilies of snow

Ay, Ay, Ay, Ay

Take this waltz, take this waltz

With its "I'll never forget you, you know!"


This waltz, this waltz, this waltz, this waltz ...


And I'll dance with you in Vienna

I'll be wearing a river's disguise

The hyacinth wild on my shoulder,

My mouth on the dew of your thighs

And I'll bury my soul in a scrapbook,

With the photographs there, and the moss

And I'll yield to the flood of your beauty

My cheap violin and my cross

And you'll carry me down on your dancing

To the pools that you lift on your wrist

Oh my love, Oh my love

Take this waltz, take this waltz

It's yours now. It's all that there is



LEONARD COHEN - Take This Walz ( Live In London, July 17-th, 2008)

출처 : 산으로, 그리고 또 산으로..
글쓴이 : 휘뚜루 원글보기
메모 :